空き状況・シーズンカレンダー
ご予約注意事項
【特定日のご予約】
有難いことに数多くのご要望・お問合せを頂戴しておりますため、GWや夏季期間など特定日のご予約は別途下記申込期間を設け、抽選にて承っております。
【2024年夏期特定日】
8月10日(土)イン~8月15日(木)アウト
◆抽選予約申込期間
6月3日(月)0時~6月4日(火)24時
◆当選発表
6月5日(水)
注意事項
◎抽選予約申込は先着順ではありません。
◎お電話での受付は行っておりません。
◎期間中、お日にちのご希望がない場合、コメント欄に「〇日~〇日の間で〇泊or〇泊どこでもよい」等をご記入ください。
◎発表日には当否にかかわらず必ずご返信いたしますのでご確認ください。
◎返信メールが発表日当日24時を経過しても無い場合は、迷惑メール受信拒否の設定になっている可能性がありますのでご確認いただき、改めてtakashima.cottage@gmail.comにご連絡ください。
◎特定日外のご予約は2か月前の1日午前0時より先着順にて受付いたします。
【通常ご予約】
・ご予約はご利用予定日2か月前の1日午前0:00より受付となります。
例)5月15日~5月17日(2泊ご利用の場合)⇒3月1日午前0:00より受付開始
6月30日~7月2日(2泊ご利用の場合)⇒4月1日午前0:00より受付開始
・冬季【12月~3月末】ご予約は10月1日午前0:00より受付開始となります。
・ご予約は、ご利用日前日の17時までに【予約フォーム】よりお願いします。
・ご予約の前に必ず<こちら>をご確認ください。
・ご予約は下記予約フォームからのみです。お電話でのご予約はできかねます。
・”ご予約完了のご連絡”を差し上げた時点で予約済となります。
・空き状況の更新はリアルタイムではありませんので、ご予約を受け承れない場合があります。
・ご予約のキャンセルはtakashima.cottage@gmail.comにご連絡ください。
【海外からのお客様のご予約について】
当コテージでは、以前より主に海外からお越しの方で構成されるグループにつきましてもご利用頂けるよう努力を続けて参りましたが、「規約が理解できない」「意思の疎通が難しい」「注意が聞き入れられない」などの理由で、夜中まで騒ぐ、大音量で音楽をかける、大声で歌う、事前にお伝えしているルールを守っていただけない等、他のご利用者様や地域の住民の方々に多大なご迷惑をおかけするケースが度々ございました。
熟慮いたしました結果、大変残念ではございますが今後は、主に海外からお越しの方で構成されるグループ利用の予約をお断りさせていただき、ごゆっくりお過ごしいただける環境づくりを優先させていただくことといたしました。
該当する方につきまして以下の条件を了承していただける方のみご予約を承ります。
・日本国内の同一住所にお住まいのご家族様
・コミュニケーションが取れる方
・当施設の規約を理解し、ルールを順守いただける方
何卒、御理解賜りますようお願い申し上げます。
[Regarding reservations for guests from overseas]
At our cottage, we have continued to make efforts to accommodate groups consisting of guests from overseas, but due to reasons such as "I can't understand the terms of use" and "difficult to communicate",
There were many cases of making noise until midnight, playing loud music, singing loudly, not following the rules, etc., causing great trouble to other users and local residents.
As a result of careful consideration, we regret to inform you that in the future, we will refuse reservations for groups mainly consisting of guests from overseas, and will give priority to creating an environment where you can spend a relaxing time.
Reservations will only be accepted for those who agree with the following conditions.
・Family members living at the same address in Japan
・Those who can communicate in Japanese
・Those who understand the rules of this facility and can abide by the rules
We kindly ask for your understanding.